1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:30,128 - Hvor skal vi dra? - Jeg hørte deg ikke. Hva sa du? 4 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 Hvor skal vi dra? 5 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 Hawaii er det åpenbare valget. 6 00:00:36,135 --> 00:00:40,639 Hawaii er det åpenbare valget. Bare tenk på det. Slutt. 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 Kan du slutte og høre på meg? 8 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 Det er en grunn til at folk hviler på stranden. 9 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 Du kommer til å klage over sand overalt. 10 00:00:49,065 --> 00:00:53,069 - Jeg kommer til å være glad. - Det er det viktigste. 11 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Skynd deg, bestefar! 12 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 Rocky Mountains er koselig. Kulden er ikke bitter der, men varm. 13 00:01:05,498 --> 00:01:09,919 - Kulden er bare kald, Joan. - Det er et sted man kan være for alltid. 14 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 Det er 29 grader i Naples i dag. 15 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 Italia? 16 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - Florida. - Vi er ikke Florida-folk, Larry. 17 00:01:18,052 --> 00:01:22,514 - Gud, Joan, det høres så snobbete ut. - Vi er ikke Florida-folk. 18 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 Du høres ut som Karen. 19 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 Karen er vennen min, og hun er ikke frisk. 20 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 Vi trenger ikke å gjøre folk til helgener bare fordi de er døende. 21 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Herregud, Larry. 22 00:01:34,736 --> 00:01:40,824 Se, det er fjell og is og snø der. Mye du kan klage over. Du vil elske det. 23 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 Jeg elsker ikke å klage. Det er ikke noe folk elsker. 24 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 Jeg vil ikke krangle. Det er en stor dag. 25 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 Visste du at folk dør på slike ting? Jeg så det på nettet. 26 00:01:50,793 --> 00:01:55,339 - Det er en kjønnsavsløringsfest. - Å fjerne overraskelsen er greit nok… 27 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - La dem lage stort oppstyr. - …men ikke verdt en fest. 28 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 En av mine store gleder har vært å gjøre plass til overraskelser. 29 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - Husker du… - Alt må være en fest nå til dags. 30 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 …da du var overbevist om at Zach var en jente? 31 00:02:08,060 --> 00:02:12,231 - Alt må være en begivenhet. - Nei, du bare hater å ha det gøy. 32 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - Førskoler har skoleavslutning nå. - Du trives bare når du har det fælt. 33 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 Du er fem. Du vet ingenting. 34 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - Kan vi bare nyte det? Ok? - Men du må ha en stor fest. 35 00:02:21,449 --> 00:02:25,495 - Stor fest. - Larry! Kan vi bare nyte det, ok? 36 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 Drittsekk! 37 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 Jeg nyter det. Jeg nyter det. 38 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 Joan. 39 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 Joan. 40 00:02:36,256 --> 00:02:40,176 - Vi må fortelle dem det. - Jeg vet det. Bare gi med denne dagen. 41 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 Sam, hent ballongene. 42 00:02:54,357 --> 00:02:57,568 - Ja, jeg skal hente dem. Hei, Larry. - Vi er tilbake. 43 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - Hei. Så fin du er. - Trafikken var utro… 44 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - Hvordan går det? - Takk, mamma. 45 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 - Hei. - Bestemor! 46 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 Godt å se dere. 47 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 GUTT ELLER JENTE? 48 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 Hva med litt kake? 49 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - Sam, ballongene. - Jeg holder ballongene! 50 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 Takk for at du er vert. 51 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - Det blir en gutt. - Hvordan vet du det? 52 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 Fordi den henger så lavt. En gutt. 53 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 Dere nærmer dere 65 års ekteskap. Noen tips? 54 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 Sprekker du en ballong, får du aldri vite det. 55 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 Bestemor, vi fant masse av dine gamle bilder i kjelleren. 56 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 Takk, vennen. 57 00:03:34,272 --> 00:03:36,815 - Hvem er det? - Var bestefar i hæren? 58 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 Nei, det var bestemors latterlig pene første ektemann. 59 00:03:40,904 --> 00:03:44,698 - Jøss, for en kjekk mann. - Hvorfor forlot du ham for bestefar? 60 00:03:44,699 --> 00:03:49,621 Nei, vennen. Luke var soldat, og han døde i krig. 61 00:03:50,205 --> 00:03:54,834 - Lar, du hadde skikkelig flaks. - Han hadde nok vært en god far. 62 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 Ikke sånn biologi funker. 63 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 Lar? 64 00:04:01,007 --> 00:04:03,842 - Han bare tuller. - Hold kjeft, Zach. 65 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - Går det bra? - Pappa? 66 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - Pappa? - Larry! 67 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 Larry! 68 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 Du forventet det visst ikke. 69 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 Hva i helvete foregår? Hvor er Joan? 70 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 Mine damer og herrer, vi har nå nådd knutepunktet. 71 00:04:38,711 --> 00:04:42,090 Vennligst gå av toget der evigheten din venter. 72 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 Husker ikke å ha kjøpt billett. 73 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 Operasjonen gikk visst ikke så bra. 74 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 Vær forsiktig. Desorientering er normalt. 75 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 De nylig avdøde fra Nord-Amerika ankommer Knutepunkt 301. 76 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 Hva er det som foregår? 77 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 Hei. All moroa ved middelalderen, men ikke noe spedalskhet. 78 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Vil du feste natten lang? For all tid? 79 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 Hei, du må være ny. 80 00:05:36,728 --> 00:05:39,605 - Hvor er jeg? - Han har ikke vært i kontakt ennå. 81 00:05:39,606 --> 00:05:40,689 Jessica? 82 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - Hva er dette? - Din EK kommer snart. 83 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - Velkommen, Sandro. - Kan du hjelpe meg? 84 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 Din EK kommer snart. 85 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - Er du en EK? - Ja, men ikke din EK. 86 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - Kom. - Jessica? 87 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 Siste opprop for Skogkløftverden 174. 88 00:06:09,677 --> 00:06:14,014 - Hei. Jobber du her? - Nei, vennen. Jeg er her for helsen min. 89 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 Jeg tror jeg har blitt bortført. 90 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 Du har ikke blitt bortført. 91 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 Hvor er familien min? Hvor er Joan? Hvor er jeg? 92 00:06:21,606 --> 00:06:25,902 - Du er i knutepunktet. Din EK… - …kommer snart. Ja. 93 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 Neste ankomst om 15 minutter. 94 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 Siste tog fra Knutepunkt 301 drar om fem minutter. 95 00:06:50,343 --> 00:06:54,054 Å, Jill. Dette er bare støy. Jeg kjenner deg, Jill. 96 00:06:54,055 --> 00:06:57,975 - Du vil bare ha chardonnay og et basseng. - Jeg liker chardonnay. 97 00:06:57,976 --> 00:07:01,145 - Da har jeg evigheten for deg. - Ok. 98 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 Ja. Ok. 99 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 Rett frem. 100 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 Å. Unnskyld. 101 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 Din lille bitch. 102 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 Larry Cutler? 103 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Er det en Larry Cutler her? 104 00:07:20,915 --> 00:07:24,751 - Det er meg. Det er meg. - Hei. Jeg er veldig lei for det. 105 00:07:24,752 --> 00:07:27,671 - Jeg var på en annen plattform. - Hvem er du? 106 00:07:27,672 --> 00:07:29,214 Jeg er Anna, din EK. 107 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - Hva står det for? - Din etterlivskoordinator. 108 00:07:32,802 --> 00:07:33,886 Det er ikke en jobb. 109 00:07:33,887 --> 00:07:36,597 - Du har gått bort, Larry. - Nei. 110 00:07:36,598 --> 00:07:40,268 - Du er død. - Nei, det er jeg ikke. Jeg slo hodet. Og… 111 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 Det er en jente. 112 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 Bli med meg. 113 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 Hør her. Jeg satt sammen med familien min, 114 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - og så… - Døde du. 115 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 Nei. Hva enn du prøver å bevi… 116 00:07:53,448 --> 00:07:55,867 - Den er ikke sår. Rart. - Se her, Larry. 117 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 Hvordan skjer dette? 118 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 Når du kommer hit, går du tilbake til ditt lykkeligste selv. 119 00:08:03,291 --> 00:08:07,836 Kan være enhver alder. Derfor er det mange ti år gamle gutter, men få tenåringer. 120 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 Pokker. Joan. Kona mi. Jeg må dra tilbake. 121 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 Det positive er at penisen din funker igjen. 122 00:08:13,384 --> 00:08:17,012 - Hei, Anna. - Penisen min funket alltid. 123 00:08:17,013 --> 00:08:19,349 Du trenger ikke å skamme deg her. Vi har sett alt. 124 00:08:20,183 --> 00:08:24,603 Hvis jeg var død, hadde jeg ikke brydd meg om funksjonaliteten til min… 125 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 Penis. 126 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 Jeg hadde ikke vært flau og irritert over deg nå, 127 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 for du skal ikke være irritert i himmelen. 128 00:08:33,404 --> 00:08:38,075 De forteller dere underlige ting der nede. Larry, hva er en sjel? 129 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 Jeg vet ikke. Det er vel den perfekte versjonen av deg selv. 130 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Nei. Det er bare deg. 131 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 Det kan ikke stemme. 132 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 Var du ofte irritert i livet, blir du nok ofte irritert i døden. 133 00:08:55,093 --> 00:08:58,345 - Var du ofte irritert i livet? - Kona mi trenger meg. 134 00:08:58,346 --> 00:09:02,808 {\an8}- Det funker ikke slik. - Våkne opp, Larry. Kom igjen, kompis. 135 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}BYLAND SOVER ALDRI 136 00:09:03,935 --> 00:09:07,063 {\an8}- Hva var det? - I en drøm kjenner du ikke smerte. 137 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 Jeg kjente det ikke. 138 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 Gamlinger pleier å bli oppmuntret av penis-greia. 139 00:09:11,234 --> 00:09:16,321 - Hør her. Jeg må snakke med Gud, ok? - Ok, så du er en av dem. 140 00:09:16,322 --> 00:09:19,491 Hvorfor sa du ikke det med en gang? Vi har masse evigheter. 141 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 Er du Det nye eller gamle testamentet? Hindu? Buddhist? 142 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - Bare å velge. - Eksisterer ikke Gud? 143 00:09:24,122 --> 00:09:28,960 Etter et par hundre år i en av disse evighetene, merker du ikke forskjellen. 144 00:09:29,878 --> 00:09:32,713 - Hvem jobber du for? - Jeg jobber for Frank. 145 00:09:32,714 --> 00:09:34,506 Ok, hvem jobber Frank for? 146 00:09:34,507 --> 00:09:37,467 Frank jobber for Tom. Hva har det å si? Kom igjen. 147 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 Vi har ikke tid. Jeg har andre klienter, Larry. 148 00:09:42,557 --> 00:09:48,437 Ok. Beklager at jeg trodde at paradis ville se mindre ut som livet. 149 00:09:48,438 --> 00:09:52,566 Dette er ikke paradis, men en kort overgang mellom livet og evigheten. 150 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 Du har gjort deg fortjent til evig liv. 151 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - Har jeg det? - Det er bare noe vi sier. 152 00:09:57,864 --> 00:10:00,950 Alle får en evighet. De gode, de onde og de grusomme. 153 00:10:01,993 --> 00:10:05,413 - Så "lev et godt liv" var bare tøv? - Redd for det. 154 00:10:06,122 --> 00:10:09,249 - Rød dør-rømling. Ikke grip inn. - Kom dere vekk! Nei! 155 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - Ikke tenk på det. - Vekk! 156 00:10:11,127 --> 00:10:15,632 - Ikke løp gjennom røde dører. - Jeg kan ikke dra tilbake. 157 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 Kom hit. 158 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - Slipp meg. - Larry, kom. 159 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 Siste opprop for Alpinverden 234. 160 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 Er det her jeg skal bo? 161 00:10:30,146 --> 00:10:34,191 Til du velger riktig evighet for deg. Men vi tar det senere. 162 00:10:34,192 --> 00:10:36,109 KATOLIKKVERDEN 163 00:10:36,110 --> 00:10:39,822 - Det passer bra nå. Jeg er død. - Sånn, ja. Aksept. 164 00:10:41,032 --> 00:10:44,786 Favorittklærne dine er i skapet, i tilfelle du vil se på dem. 165 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 Anna? 166 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 Hadde ikke Irland på 1840-tallet en hungersnød på grunn av tørråte 167 00:11:21,990 --> 00:11:25,826 og at britene eksportere all annen mat? Vel, ikke her. 168 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 NÅ UTEN HUNGERSNØD! 169 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 Har du ønsket å være kaptein… 170 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 Hater du klær, men du trenger dem for å holde deg varm? 171 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 Her i Naturtilstand 454 er det alltid behagelige 22 grader. 172 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}Ser bra ut, Jim. 173 00:11:45,263 --> 00:11:49,017 - Det er en skikkelig hjertestans. - Sug, for pokker. 174 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 Vi mistet ham. 175 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}MEDISINVERDEN 176 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}Men du fant meg. 177 00:11:55,440 --> 00:12:00,319 Ved et voldsomt dødsfall, vennligst kontakt etterlivskonsulentene. 178 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 KAPITALISTVERDEN 179 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 Jeg eksperimenterte på college. 180 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 MANNEFRI VERDEN DU HAR MÅTTET TAKLE DIN SISTE MANN 181 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 NÅ STENGT 443 ER FULL 182 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 444 ÅPNER SNART 183 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 Hei sann. 184 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 Hei. 185 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 Forvirrende tid? 186 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 Ja, faktisk. 187 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Unnskyld. Jeg er gift. 188 00:12:42,695 --> 00:12:47,199 Hva om jeg sa at jeg kan sikre deg en plass i den heiteste evigheten? 189 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 Marge, du kjenner reglene. Ikke selg i baren. 190 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 Ikke selg i baren. 191 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}MATVERDEN 192 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}SATANISMENS VERDEN - 666 193 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 Noe sterkt, takk. 194 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 Første dag? 195 00:13:05,343 --> 00:13:08,221 - Er du en engel eller noe sånt? - Nei, nei. 196 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 Jeg er bartender. 197 00:13:11,432 --> 00:13:15,603 - Pokker. Må jeg få meg jobb? - Bare hvis du vil bli værende her. 198 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 Hva tenker du om hvor du vil dra? 199 00:13:25,196 --> 00:13:29,867 Jeg vet ikke. Et solfylt sted med en strand, kanskje. 200 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 Men kona vil ikke like det, så jeg kan ikke bli værende så lenge. 201 00:13:34,289 --> 00:13:38,625 - Har din EK gått gjennom reglene? - Nei, men hun virket opptatt. 202 00:13:38,626 --> 00:13:42,671 Greit. Den store greia er at man ikke kan bytte evigheter. 203 00:13:42,672 --> 00:13:47,134 Kan ikke besøke andre evigheter. Evighet er evighet. 204 00:13:47,135 --> 00:13:48,427 Det er for alltid. 205 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 Hva om jeg ikke følger reglene? Skal de drepe meg igjen? 206 00:13:52,265 --> 00:13:54,141 De kan ikke drepe deg igjen, 207 00:13:54,142 --> 00:13:58,563 men hvis du bryter en regel eller prøver å bytte evigheter, 208 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 plasseres du i tomrommet. 209 00:14:01,399 --> 00:14:03,860 - Er det som helvete? - Så nærme du kommer. 210 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Det er bare mørke i all evighet. 211 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 Kona mi har uhelbredelig kreft. 212 00:14:17,373 --> 00:14:22,045 Det var trist å høre. Det verste ved døden er skyldfølelsen for de du etterlot. 213 00:14:23,421 --> 00:14:29,635 Jeg sa jeg alltid skulle ta meg av henne, og nå er hun syk og må takle alt dette. 214 00:14:29,636 --> 00:14:33,014 Kan jeg få blandevann? Drinken er helt motbydelig. 215 00:14:36,935 --> 00:14:38,685 God morgen, syvsover. 216 00:14:38,686 --> 00:14:40,063 God morgen, skatt. 217 00:14:45,276 --> 00:14:48,654 Hva i helvete? Hva foregår? Hvordan kom du deg inn? 218 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - Husker du det ikke? - Husker hva? 219 00:14:51,866 --> 00:14:55,953 - Nei, vi gjorde vel ikke det? - Jeg bare tuller. Jeg har en nøkkel. 220 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - Hvorfor har du det? - Uviktig. 221 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 Du hadde det visst gøy i går kveld. 222 00:15:01,000 --> 00:15:06,047 - Jeg er død. Tenk at bakrus er en greie. - Ja, ikke sant? En vanlig misoppfatning. 223 00:15:08,091 --> 00:15:10,843 - Jeg har et spørsmål. - Ut med det. 224 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 Alle som jobber her, vil ikke dra til evigheten sin. Hvorfor? 225 00:15:17,767 --> 00:15:23,606 Noen har ikke akseptert døden, og noen venter på sine kjære. 226 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 Andre har ikke bestemt seg ennå, og de er de verste. 227 00:15:30,321 --> 00:15:34,909 - Hvorfor ble du her? - Det er en historie for en annen gang. 228 00:15:35,785 --> 00:15:39,497 Så hvor skal du? Har du bestemt deg? 229 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 Nei. Jeg må se hvor Joan er. 230 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 Hvordan vet jeg hvor nære hun er? 231 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 Det funker ikke sånn. Jeg kan ikke gjøre det. 232 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 Så at vi ser ned fra oven, er bare tøv? 233 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 Er du irritert? 234 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - Nei. - Du ser irritert ut. 235 00:15:57,181 --> 00:16:00,642 Hva med alle som døde før meg? Hvordan besøker jeg foreldrene mine? 236 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Du kan besøke dem, men så må du, du vet… 237 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - Være med dem i all evighet. - All evighet. 238 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 Derfor anbefaler vi at du gjør som du vil. 239 00:16:11,738 --> 00:16:15,575 Bare vit at alle eksisterer riktig så bra. Vet du hva jeg mener? 240 00:16:19,704 --> 00:16:24,959 Joan så alltid på døden som én siste overraskelse som ventet rundt hjørnet. 241 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 Hun elsket overraskelser. 242 00:16:26,878 --> 00:16:30,173 - Hun var bibliotekar. - De kan også like overraskelser. 243 00:16:32,759 --> 00:16:36,386 Hvis jeg vil vente, hva må jeg gjøre? Få meg jobb? Bli bartender? 244 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 Nei, du drømmer. Det er vaskearbeid. 245 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - Kan du ta klesvasken? - Ja. 246 00:16:43,937 --> 00:16:49,233 - Rommet er i det minste fint. - Ja. Men det er for klienter. 247 00:16:49,234 --> 00:16:51,528 Så hvis du ikke bestemmer deg, må du dra… 248 00:16:52,195 --> 00:16:58,159 - Jeg har hørt at helvete ikke eksisterer. - Kjelleren. Mer funksjonelle rom der. 249 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 Du tenkte helvete med en gang. 250 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 Hater du folk? Prøv Eremittverden. 251 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Hei. Unnskyld. 252 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 DERES NÅDES EVIGHET 253 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 STUDIO 54-VERDEN 254 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 Vil du sniffe litt? Og du? 255 00:17:12,548 --> 00:17:13,550 TOGTABELL 256 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Siste opprop for Cowboyverden 167. 257 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 Røyk, sir? 258 00:17:28,230 --> 00:17:31,692 {\an8}RØYKERNES VERDEN FORDI KREFT IKKE KAN DREPE DEG TO GANGER 259 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 Det kan skje i morgen. 260 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 Eller hun kan holde ut i seks-sju måneder til. 261 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 Jeg kan gjøre klart alt for henne. 262 00:17:38,992 --> 00:17:43,872 Jeg kan sørge for at det er slik hun liker det, få det til å føles som et hjem. 263 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 Larry, det er veldig romantisk. 264 00:17:48,001 --> 00:17:53,088 - Ja, litt. Jeg kan være romantisk. - Det er veldig romantisk. 265 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - Jeg vet hvordan hun liker det. - Ja. 266 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Du valgte en bra en. Du kommer ikke til å angre. 267 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - Kan du gjøre meg en tjeneste? - Det kan jeg. 268 00:18:50,855 --> 00:18:54,149 - Kan du gi Joan dette brevet? - Det går imot reglene. 269 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 Hvorfor et brev når du har meg? 270 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Strandland 239, ombordstigning på plattform 12. 271 00:18:59,864 --> 00:19:02,617 - Det var en glede å jobbe med deg. - Ja. 272 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 Ha det. 273 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 Ha det. 274 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 Unnskyld. 275 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 Fillern. 276 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 Ok. 277 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 Vær forsiktig. Desorientering er normalt. 278 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 Joan. 279 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 Joan! 280 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 Joan! Joan! 281 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 Det er kona mi. 282 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 Kom igjen, kompis. 283 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - Den veien. - Ja, ok. 284 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 Kom igjen, kom igjen! 285 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 Vær så god. 286 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 De nylig avdøde fra Nord-Amerika ankommer Knutepunkt 301. 287 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 Unnskyld meg. Hvor er jeg? 288 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 Din EK forklarer alt. 289 00:20:12,395 --> 00:20:18,108 - Ok. Ok. Det er bare det at… - Vennen, din EK forklarer alt. 290 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 DETTE KAN VÆRE DEG SPIONVERDEN 291 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 Så fint. 292 00:20:24,908 --> 00:20:28,994 - Joan. Joan! Joan. - Larry! 293 00:20:28,995 --> 00:20:33,457 - Herregud. - Skatt. Jeg har virkelig savnet deg. 294 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - Hei. Herregud. - Wow, se på deg. Jeg elsker frisyren. 295 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 Jeg lå i senga, og så… Jeg trodde jeg akkurat kom fra et… 296 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - Så fin du er. - …et tog. 297 00:20:43,635 --> 00:20:48,764 Hver gang! Hver eneste gang, Larry. Jeg sa du ikke måtte spise saltkringler. 298 00:20:48,765 --> 00:20:52,184 - Du hører aldri etter. Slutt å smile. - Jeg vet det. 299 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - Jo? - Ja. 300 00:20:53,269 --> 00:20:56,147 - Sjokkerende nyhet. Du er død. - Jeg er død. 301 00:20:56,731 --> 00:20:59,191 - Hvordan visste du det? - Jeg mener… 302 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 Det tok ham evigheter å finne ut av det. 303 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - Ikke evigheter. - Jo. 304 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - Nei. - Så du er den berømte Joan. 305 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 Ok, Larry. Snakk om å gifte seg oppover. 306 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - Ja. - Så hva nå? 307 00:21:12,497 --> 00:21:13,580 Så nå… 308 00:21:13,581 --> 00:21:14,791 Var det kreft? 309 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 Som tok deg fra verden? 310 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 Hvem er du? 311 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 Skatt. Hør her. Nå får vi endelig ta den ferien. 312 00:21:23,049 --> 00:21:27,971 Vi kan dra hvor vi vil, men vi får bare én mulighet. De er strenge med det. 313 00:21:28,471 --> 00:21:33,392 Og vi kan dra til fjellet. Snøen og kulda dreper deg ikke nå, siden du er død. 314 00:21:33,393 --> 00:21:36,562 - Vekk fra klienten min. - Jeg er ikke i nærheten. 315 00:21:36,563 --> 00:21:39,857 - Har ventet på denne gullgåsa i 67 år. - Lar? 316 00:21:39,858 --> 00:21:43,193 - Unnskyld meg. Hvem er det? - Beklager henne. 317 00:21:43,194 --> 00:21:46,655 - Jeg er Ryan, etterlivskoordinatoren din. - Ok. 318 00:21:46,656 --> 00:21:50,743 Dette kan være overveldende. Det er mye å ta til seg, så jeg anbefaler 319 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 at du trekker pusten dypt og puster ut. Bare pust ut. 320 00:22:31,659 --> 00:22:34,494 Hei, hva foregår? Han var bartenderen min. 321 00:22:34,495 --> 00:22:38,958 Jeg glemte visst å betale regningen. Visste ikke om den. Ingen ga meg penger. 322 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 Det er ikke mulig. 323 00:22:42,879 --> 00:22:46,298 - Jeg glemte å spørre om hva du heter. - Jeg heter Luke. 324 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 Luke er bartenderen min. 325 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 Joan. 326 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 Å nei. 327 00:22:54,015 --> 00:22:59,938 - Jeg har aldri drømt om deg så tydelig. - Du er akkurat slik jeg drømte om deg. 328 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 Uflaks, Larry. 329 00:23:03,733 --> 00:23:05,859 Nei. Luke hadde bart. 330 00:23:05,860 --> 00:23:10,531 Joanie hatet den, så jeg barberer meg hver morgen i håp om at hun dukker opp. 331 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - Herregud. - Så romantisk. 332 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 Og det gjorde du. 333 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 Ok, skatt. 334 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 Ok. 335 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - Hva gjør du? - Larry? 336 00:23:24,337 --> 00:23:27,047 - Ok, skatt. Vi drar. - Jeg… 337 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - Hvem er han? - Andre ektemann. 338 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - Heller nåværende ektemann. - Nåværende ektemann. 339 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 Joanie, går det bra? 340 00:23:35,014 --> 00:23:38,059 - Herregud. - Skatt. Det var mye for meg også. 341 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 Ok. Jeg må forklare nøyaktig hva som foregår til klienten min. 342 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 Hun har åpenbart et veldig "vanskelig" valg å ta. 343 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - Ok. - Kom. 344 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - Herregud, han er virkelig her. - Og han er kjekk. 345 00:23:54,951 --> 00:23:58,037 - Er han høyere? - Så da du sa at du ventet… 346 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 Jeg har sett for meg henne hver dag. 347 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 Jeg trodde jeg gjorde en god jobb, men hun er enda vakrere enn jeg husket. 348 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 Ok. Det er en sjekkereplikk, Luke. 349 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 Du var bartenderen min. 350 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 Niks. Niks. 351 00:24:20,602 --> 00:24:24,731 - Gud, så ung han så ut. - Nei. Denne får duge. 352 00:24:25,231 --> 00:24:28,734 - Var han alltid så ung? - Det er mye å ta til seg. 353 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 Ditt livs kjærlighet har ventet i 67 år. 354 00:24:32,197 --> 00:24:33,572 Og Larry. 355 00:24:33,573 --> 00:24:35,240 Larry er mannen min. 356 00:24:35,241 --> 00:24:37,242 - En av to. - Ja. 357 00:24:37,243 --> 00:24:38,327 Å, den er fin. 358 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 Du vil føle deg bedre når du har tatt av deg det morbide antrekket. 359 00:24:44,876 --> 00:24:51,381 Ja, den er fin. Å, han er så ung. 360 00:24:51,382 --> 00:24:52,842 Hvordan ligger du an? 361 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 Hva syns du? 362 00:24:57,764 --> 00:25:01,100 Så… Hva skal jeg gjøre? 363 00:25:01,601 --> 00:25:06,898 - Du må fortelle meg hva jeg skal gjøre. - Kjære deg. Ok. Jeg leste mappen din. 364 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 Du er smart, lidenskapelig og besluttsom. 365 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 Er jeg det? 366 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 Jeg har full tro på at du vil velge riktig evighet… 367 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - Ja. - …og riktig person å tilbringe den med. 368 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - Det får duge. - Duge til hva? 369 00:25:24,332 --> 00:25:27,126 - Ventet du noen, eller… - Ventet du noen? 370 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 Herregud, Luke. For en overraskelse. 371 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 Hva i helvete, Reese? 372 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 Ryan har vært navnet mitt den siste halvtimen. 373 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - Ja. - Du ser utrolig ut. 374 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 Ja. Jeg er gift. 375 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Med ham. - Med Larry. 376 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 Og Larry virker hyggelig. 377 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 Joan, du må vel ha tenkt, eller håpet, at dette kunne skje? 378 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 Vel, jeg mener, ja. Ja. Jeg har sett det for meg. 379 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 Flott. 380 00:25:58,616 --> 00:26:01,244 - Hei. - Jeg lar dere ungdommer få være i fred. 381 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 Hei. 382 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 Har du lest mappen min? 383 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 Du er mer enn ord, og du tok det ikke opp. 384 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 Jeg hadde mye å tenke på. Jeg hadde dødd. 385 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 Beklager at jeg glemte å nevne at min kones eks kunne være her. 386 00:26:16,259 --> 00:26:19,720 Han er ikke en eks. Første ektemann, men ikke en eks. 387 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 Nei, jeg kaller ham aldri det. 388 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 Jeg prøver å forutse hva Ryan vil si. Vi har en historie. 389 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Hva slags historie? 390 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - Den var seksuell. - Selvfølgelig. 391 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 Vet du hvor mange som ville ha den saken? Veldig mange. 392 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 Er det sant? 393 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 En mann som har ventet i et halvt århundre? 394 00:26:36,029 --> 00:26:39,490 - Det er litt trist. - Tror du det er sånn Joan ser på det? 395 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - Jeg vet ikke. - Det går bra. 396 00:26:41,993 --> 00:26:45,704 Noe slikt har sikkert skjedd før. Jeg har aldri opplevd det, 397 00:26:45,705 --> 00:26:48,040 men det finnes sikkert en prosess. 398 00:26:48,041 --> 00:26:53,295 - Han ser ut som Montgomery Clift. - Jeg sa det samme her om dagen. 399 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 Montgomery Clift. Han er så kjekk. 400 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - Luke er så kjekk. - Du hjelper ikke. 401 00:26:58,718 --> 00:27:01,720 Beklager, men det er som det er. 402 00:27:01,721 --> 00:27:06,225 Luke er heit. Øynene er blåere enn havet. Han har et bedre narrativ. 403 00:27:06,226 --> 00:27:08,852 Nei. Jeg har et bedre narrativ. 404 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 Jeg var gift med henne i 65 år og ga henne barn. 405 00:27:11,773 --> 00:27:16,818 Nettopp. Vi går for det. Ingenting er mektigere enn emosjonell utpressing. 406 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - Ikke sant? - Bra. 407 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 Så hvordan har du hatt det? 408 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 Bra. Ja. 409 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 Jeg har åpenbart vært død, men, du vet, bra. 410 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - Du ser bra ut. - Ja. 411 00:27:34,879 --> 00:27:40,093 - Jeg mener, du så alltid bra ut. - Og det sier du? 412 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 Ja. Jeg… 413 00:27:54,107 --> 00:28:00,113 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. - Jeg hadde lang tid til å tenke på det. 414 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 Jeg mener lang, lang tid. 415 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 Og? 416 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 Og jeg er helt blank. 417 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 Advarsel. Kode sju, fire. 418 00:28:10,498 --> 00:28:13,542 - Kode sju, fire. Ser målet. - Hva i helvete? 419 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 Gary. 420 00:28:15,169 --> 00:28:18,797 - Hei, Luke. Jobber du i kveld? - Nei, jeg har fri i kveld. 421 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 Vent. Er det… 422 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 Joan? Nei! 423 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - Nei. Vær så snill. - Av gårde! 424 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 Jeg kan ikke se på nok et maleri. 425 00:28:31,436 --> 00:28:34,229 - Det er så kjedelig. Nei! - Jeg får gå. 426 00:28:34,230 --> 00:28:37,233 - Men du er en heldig dame. - Gary! 427 00:28:38,484 --> 00:28:41,905 - Av gårde. Kom deg inn dit! - Nei! 428 00:28:43,156 --> 00:28:46,159 - Museumverden er forferdelig! - Å gud. 429 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 Herregud. Hva har han gjort? 430 00:28:50,580 --> 00:28:52,582 Han prøvde å rømme fra sin evighet. 431 00:28:53,625 --> 00:28:57,378 Når du har valgt, kan du ikke dra tilbake. Du må velge riktig. 432 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - Det er mye press. - Ja. 433 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 Jeg kom på hva jeg ønsket å si til deg først. 434 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 Hva? 435 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 Jeg elsker deg. 436 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 Det er en god åpningsreplikk. 437 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 Ja. 438 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 Jeg vet at dette er vanskelig for deg, men jeg har savnet deg. 439 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 Jeg tenkte på deg hver dag. 440 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 Det gikk ikke en eneste dag hvor jeg ikke tenkte på deg. 441 00:29:28,326 --> 00:29:33,248 Ja. Jeg ville at du skulle bli lykkelig. 442 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 At du skulle ha et liv. 443 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - Ja? - Ja, selvfølgelig. 444 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 Men jeg ventet. 445 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 Jeg ventet fordi jeg ville at vi også skulle få muligheten til å få et. 446 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 Jeg må kaste opp. 447 00:29:50,807 --> 00:29:53,643 - Går det bra? Joan? - Hvorfor kan man kaste opp her? 448 00:29:54,727 --> 00:29:57,896 - Går det bra? - Luke, jeg må tenke meg om. 449 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 Ok? 450 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 Ok. 451 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 Luke? 452 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 Ok. 453 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - Hei, skatt. - Å, Larry. 454 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 Jeg vet dette er mye, men jeg har lest meg opp. 455 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 Her er noen gode alternativer. 456 00:30:44,819 --> 00:30:47,197 - Alternativer? - Til evigheten vår. 457 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 Hva? 458 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 Wow. Du ser virkelig utrolig ut. 459 00:30:52,577 --> 00:30:54,203 Det lange håret kler deg. 460 00:30:54,204 --> 00:30:55,413 Hva? 461 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 Alt funker her. 462 00:30:58,124 --> 00:30:59,666 Å, Larry. 463 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - Hva mener du med "Larry"? - Det er komplisert. 464 00:31:02,170 --> 00:31:07,257 - Vi var sammen for en uke siden. - Mye har skjedd. Du døde. Karen. Jeg. 465 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 Jeg har blitt gjenforent med begge mine døde ektemenn. 466 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 På én uke må jeg velge hvor jeg skal tilbringe evigheten. 467 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 Karen vandret heden. En stor uke for Oakdale. 468 00:31:19,687 --> 00:31:24,399 - Hei. Jeg vet hva som vil hjelpe. - Hva da? 469 00:31:24,400 --> 00:31:25,526 Knebøy. 470 00:31:25,527 --> 00:31:26,986 Herregud. 471 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 Bare prøv. 472 00:31:29,489 --> 00:31:32,075 - Greit. Ok. - Jeg lover. Kom igjen. 473 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 Gå. 474 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 Ja. 475 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 - Wow. - Ikke sant? 476 00:31:39,707 --> 00:31:44,504 - Jeg kom så langt ned. - Ja. Det var fint. 477 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 Jeg har gjort masse greier. 478 00:31:48,132 --> 00:31:51,885 - Du ser bra ut. - Jeg vet det. Takk. 479 00:31:51,886 --> 00:31:55,931 - Tren det ut. - Jeg har savnet disse hoftene. Å gud. 480 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 Ja. Se på dette. 481 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 Du hadde rett. Det fikk meg til å føle meg bedre. 482 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 Jeg visste det. 483 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 Tuller du? 484 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - Larry! - For mye salt. 485 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 Jeg trenger tid. 486 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 Ok? Jeg… 487 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 Jeg trenger å klarne hodet. 488 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 Ok. Du har rett. Jeg oppfører meg ufølsomt. 489 00:32:26,379 --> 00:32:30,008 - Vi kan snakke om det i morgen tidlig. - Takk. 490 00:32:42,645 --> 00:32:45,772 - De er tåpelige. - Tuller du? Hva driver du med? 491 00:32:45,773 --> 00:32:48,359 Jeg legger meg. Jeg er også trøtt. 492 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 Lang dag for meg. 493 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 Å, Larry. 494 00:33:17,347 --> 00:33:22,894 Husk: Geopolitiske uenigheter har ikke lenger noe å si. Du er død. 495 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 Beklager, dine sju dager er over. 496 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 Fy faen. 497 00:33:38,159 --> 00:33:41,828 "Fy faen. For guds skyld." Sikker på at du ikke er religiøs? 498 00:33:41,829 --> 00:33:42,996 Hei, er han her? 499 00:33:42,997 --> 00:33:45,457 Ja, det er han. Men det er trist. 500 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 Nei, han er Jos favoritt. 501 00:33:48,294 --> 00:33:51,172 - Han? - Hun elsker ham. Han er den beste. 502 00:33:51,839 --> 00:33:52,965 Ok. 503 00:33:52,966 --> 00:33:55,509 - Kjenner du ham? - Ja, selvfølgelig. 504 00:33:55,510 --> 00:33:59,013 - Vil han gjøre deg en tjeneste? - Hvem snakker du til? Åpenbart. 505 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - Er du sikker? Han? - Ja. 506 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 Ok. 507 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 Wow. Se på dette. 508 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 Enkeltseng. Det er fint, ikke sant? 509 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 Her har vi et tekjøkken. 510 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 Nyttig. 511 00:34:13,444 --> 00:34:15,194 Hva er i kjøleskapet? 512 00:34:15,195 --> 00:34:16,322 Jøye meg. 513 00:34:17,574 --> 00:34:19,074 Du har flaks. 514 00:34:19,075 --> 00:34:20,158 Hummus. 515 00:34:20,159 --> 00:34:24,621 Det går bra. Ordner du dette for meg, så forsvinner jeg på et blunk. 516 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - Elsker det. - Dette redder det. 517 00:34:26,206 --> 00:34:29,710 - Du er fokusert. Målrettet. - Hva er den lukten? 518 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - Det er hummus. - Nei. 519 00:34:50,063 --> 00:34:51,232 Jeg… 520 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 Greit. 521 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 Har du tenkt at Tyskland på 1930-tallet hadde vært flott uten alle nazistene? 522 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 Du trenger ikke å tenke mer. 523 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}WEIMARVERDEN NÅ MED 100 % FÆRRE NAZISTER! 524 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 La det være kaffe. 525 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 Ok. La det være kaffe. 526 00:35:26,059 --> 00:35:29,645 - Å, Larry. - Jeg vet det. Jeg har en overraskelse. 527 00:35:29,646 --> 00:35:35,192 Nei, nei. Jeg trenger færre overraskelser. Du vet, null overraskelser. 528 00:35:35,193 --> 00:35:38,321 Jeg lover at du vil like den. Du stoler vel på meg? 529 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 Ja. Ok. 530 00:35:41,908 --> 00:35:45,161 Ja. Hun stoler på meg. 531 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 Neste ankomst om 15 minutter. 532 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 Du ser utrolig ut. 533 00:35:51,834 --> 00:35:54,420 - Takk, skatt. - Ja. Gleder du deg? 534 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - Jo da. - Aner du hva det kan være? 535 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 Nei. 536 00:35:59,926 --> 00:36:02,971 - Her er vi. Til deg. - Å, så snilt. Se på deg. 537 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 Trenger litt bobler. 538 00:36:05,932 --> 00:36:07,391 Å, det er… 539 00:36:07,392 --> 00:36:08,517 Ja, det er søtt. 540 00:36:08,518 --> 00:36:11,186 - Hva? Å, nei. Det er ikke det. - Jøye meg. 541 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 Lys! 542 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 Se der oppe. 543 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - Skatt, er det… Vent, Larry. - Ja. 544 00:36:25,201 --> 00:36:28,705 - Hva var det jeg sa? Det er fyren vår. - Herregud! 545 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - Jeg vet det. - Jøye meg. 546 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - Denne er til Joan. - Var jeg flink? 547 00:36:34,919 --> 00:36:39,299 - Du var kjempeflink. - Han låter utrolig. 548 00:36:41,092 --> 00:36:43,386 - Han ser flott ut. - Det gjør han. 549 00:36:45,430 --> 00:36:49,641 - Å, ok. - Han liker visst fortsatt å drikke. 550 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - Eller så er han litt rusten. - Ja. 551 00:36:52,562 --> 00:36:53,855 - Fortsatt til Jill. - Joan! 552 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 Ta deg sammen. 553 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - Larry, er det Dean Martin? - Jeg vet ikke. 554 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 Å, pokker. 555 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - Snart tilbake. - Ok. 556 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 Anna, det er ikke Dean Martin. 557 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - Hei, skatt. - Nei, det er Richard Johnson. 558 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - Å, nei. - Kjendisimitatorer dør også, Larry. 559 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - Hvorfor sa du ikke det? - Trodde du visste det. 560 00:37:26,262 --> 00:37:31,183 Det var rart at han var Joanies favoritt. Jeg bare: "Er Richard Joanies favoritt?" 561 00:37:31,184 --> 00:37:35,813 - Du visste jeg ikke mente det. - Nå skjønner jeg at det ikke gir mening. 562 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Jeg er så ensom. 563 00:37:38,233 --> 00:37:42,277 Han har også et lammende alkoholproblem som jeg glemte å nevne. 564 00:37:42,278 --> 00:37:44,822 - Det må jeg ta på min kappe. - Det må du. 565 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 Jeg kan ikke se for meg hvordan dette kunne gått verre. 566 00:37:49,744 --> 00:37:53,748 - Hjelp Ol' Blue Eyes med sine blå baller. - Nei, nei. 567 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 Hei, Luke. 568 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - Blue Eyes var Frank. - Du er best, Luke! 569 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 Det ble akkurat verre. 570 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - Går det bra? - Ja. 571 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - Ja? - Ja, takk. Unnskyld. 572 00:38:06,844 --> 00:38:09,305 - Jeg er takknemlig for at du gikk forbi. - Faktisk… 573 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - Nei. - Jeg var her fordi… 574 00:38:11,766 --> 00:38:14,519 - Luke, gi henne et varmt bad. - Jeg tror vi… 575 00:38:16,479 --> 00:38:20,399 - Jeg vet ikke hva den fyren drev med. - Hva er galt med deg? 576 00:38:20,400 --> 00:38:24,362 - Jeg trodde det var Dean Martin. - Slutt! 577 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Dere to, bli med meg. 578 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 Nei. Nei, nei. 579 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 Dere to blir her. 580 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 Unnskyld meg. 581 00:38:39,127 --> 00:38:41,296 - Unnskyld meg. - Du er unnskyldt. 582 00:38:43,256 --> 00:38:46,050 - Jeg kunne tatt meg av det. - Ja. 583 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 Ja. 584 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 "Ja. Ja." 585 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 Bestefaren min hadde psykotiske problemer. 586 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 Kanskje det hopper over en generasjon, for dette kan ikke være virkelig. 587 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 Hvordan i Guds navn kan det være virkelig? Gud bedre. 588 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 Er dette helvete? 589 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 Er dette helvete? 590 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - Teknisk sett… - Jeg sa ikke "snakk". 591 00:39:17,498 --> 00:39:23,545 - Har du funnet ut av dette stedet? - Nei. Det blir bare mer forvirrende. 592 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 Ikke vær redd. Alt er som det skal være. 593 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 Gi meg telefonen. 594 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Hei, vennen. Vi snakker om å bøye reglene en smule. 595 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - Det var min idé. - Min idé. 596 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 Jeg gjorde ideen hans bedre. Jeg legger en plan. 597 00:39:39,062 --> 00:39:41,940 - Handler det om kontroll? - Jepp. 598 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - Så? - God nyhet. 599 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - Jeg snakket med Frank… - Jeg gjorde det. 600 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 Noen snakket med Frank, 601 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 som snakket med Tom, som snakket med en fyr helt på toppen. 602 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - Den store fyren. - Kevin. 603 00:40:18,893 --> 00:40:21,812 - Og planen ble godkjent. - Anna, bare si planen. 604 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - Ok, unnskyld. - Vanligvis… 605 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 Heter du Anna? 606 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - Nei. - Ok. 607 00:40:27,193 --> 00:40:30,779 Vanligvis velger man en evighet, og det er det. 608 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 Men i denne unike situasjonen har dere fått et spesialvisum. 609 00:40:35,785 --> 00:40:40,289 Joan får to besøk til en evighet med hver av sine tidligere ektemenn. 610 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - Og så? - Og så velger hun. 611 00:40:43,710 --> 00:40:47,129 - Mellom dere to. - Det høres ut som mye press. 612 00:40:47,130 --> 00:40:50,632 Dere kan velge samme evighet og finne ut av det. 613 00:40:50,633 --> 00:40:54,136 - Men da er dere sammen for alltid. - Det kan funke. 614 00:40:54,137 --> 00:40:57,180 - Nei. - Jeg er lei av at han lurer i skyggen. 615 00:40:57,181 --> 00:41:00,726 - Lurer i skyggen? - Ligger på lur. Du ligger på lur. 616 00:41:00,727 --> 00:41:03,520 Du venter på å ødelegge et ekteskap på et halvt århundre. 617 00:41:03,521 --> 00:41:07,691 - Jeg døde mens jeg forsvarte landet vårt. - Det var Korea. Slapp av. 618 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 Du stormet ikke Normandies strender. 619 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - Hva gjør du? - Du begynte. 620 00:41:13,531 --> 00:41:16,158 - Hei! Stopp! - Ta igjen, Larry! 621 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - Jeg tar deg. - Ja, Luke! 622 00:41:17,952 --> 00:41:19,203 Slutt! Ok? 623 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 Vi skal gjøre dette! 624 00:41:21,539 --> 00:41:28,086 Så bare la en mynt avgjøre hvem som skal være først. 625 00:41:28,087 --> 00:41:32,133 Nei. Jeg godtar ikke at en annen mann dater kona mi. 626 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 Du giftet deg med en annen manns kone. 627 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 Gutter! 628 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 Hvem er først? 629 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 Jeg har en mynt. 630 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 Å, pokker. 631 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - Er det en saltkringle? - Nei. 632 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - Gud. - Du spiser dem fortsatt. 633 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - Sett i gang. - Slapp av. 634 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 Krone eller mynt? 635 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Krone. 636 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 Neste stopp er Fjellverden 312. 637 00:42:10,880 --> 00:42:15,426 - Hva? - Jeg hadde glemt hvor kjekk du er. 638 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 Vi var et attraktivt par. 639 00:42:18,221 --> 00:42:24,727 Kom igjen. Alle trodde at jeg ble gravid, og at du måtte gifte deg med meg. 640 00:42:25,270 --> 00:42:30,107 Jo. Moren min ble opprørt da jeg sa at jeg ikke var det, siden hun… 641 00:42:30,108 --> 00:42:34,361 Vel, hun ville ha heite barnebarn. Ikke at barna mine er stygge. 642 00:42:34,362 --> 00:42:36,072 De er sikkert heite. 643 00:42:37,532 --> 00:42:40,117 - Ikke at jeg bryr meg. - Jeg trodde ikke det. 644 00:42:40,118 --> 00:42:44,539 - Jeg har ikke sansen for heite barn. - Jeg har heller ikke sansen for det. 645 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 Ja. 646 00:42:50,920 --> 00:42:54,507 - Jeg har ikke sansen for barn. - Bra. 647 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 Det er bra. 648 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 Jeg husket himmelen som blåere. 649 00:43:21,910 --> 00:43:24,787 - Var den alltid den nyansen? - Mer eller mindre. 650 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 Beveger skyen seg? 651 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 Jepp. 652 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 De beveger seg. 653 00:43:44,641 --> 00:43:47,936 - Er det slik du så det for deg? - Det er perfekt. 654 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 Jøye meg. Ok. 655 00:43:56,110 --> 00:43:57,362 Ok. 656 00:44:00,323 --> 00:44:03,283 - Kan ikke dø to ganger. - Kan ikke dø to ganger. 657 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 Ok. 658 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 Er det greit? 659 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - Ja. - Ja? 660 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 Vi visste ikke hvor vi skulle legge søpla, 661 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 så vi visste ikke at de hadde et sted som bjørnene ikke kunne nå. 662 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 Det er kaldt. Var det alltid så kaldt? 663 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 Det er kaldt. 664 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 La oss finne et fint og varmt sted. 665 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 Jeg liker ikke at Luke sier at han døde i krigen. 666 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Larry, han døde i krigen. 667 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 Det er hvordan han sier det. "Krigen", som om det var en av de kule. 668 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 Vi burde slutte å krangle om hans åpenbare heltemot, 669 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 for det er ikke vårt sterkeste angrep. 670 00:44:55,044 --> 00:44:58,130 Problemet er at Luke alltid har vært et minne. 671 00:44:58,131 --> 00:45:03,594 - Hvordan konkurrerer man med et minne? - Vi er bare en samling av minner. 672 00:45:03,595 --> 00:45:07,973 - Det er deprimerende. Jeg liker ikke det. - Men du må minne henne på 673 00:45:07,974 --> 00:45:10,101 hvorfor hun forelsket seg i deg. 674 00:45:11,561 --> 00:45:16,649 Ærlig talt vet jeg ikke hvorfor hun forelsket seg i meg. 675 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 Vel, det må du finne ut. Og fort. 676 00:45:27,243 --> 00:45:31,873 - Det er noen jeg må finne. - Ok. Nå snakker vi. Nå snakker vi. 677 00:45:34,918 --> 00:45:39,255 Oldebarnet mitt Charlotte hadde elsket dette stedet. Hun er en eventyrer. 678 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 Moren hennes var vel også det. 679 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - Unnskyld. - Det går bra. 680 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 Hun savner deg nok. 681 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 Går det bra at jeg snakker om… 682 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - Ja. - Ok. 683 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - Du er ikke sint? - For hva? 684 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 Sekstisju år, ikke sant? 685 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 Jeg giftet meg på nytt etter to år, og du ventet i 67 år. 686 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 Sekstisju år. Ja. 687 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 Ja. 688 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 Når evigheten står på spill, virker det som ingenting å vente i én livstid. 689 00:46:30,223 --> 00:46:33,350 - Herregud, du er så perfekt. - Jeg er ikke perfekt. 690 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 Det er det perfekte folk sier. 691 00:46:35,478 --> 00:46:39,481 Greit. Jeg hater å høre om barna og barnebarna og barna deres, ok? 692 00:46:39,482 --> 00:46:42,735 - Jeg mener, jeg hater ikke dem. - Ok. 693 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 Det smerter meg at jeg ikke fikk ha alt det med deg. 694 00:46:53,162 --> 00:46:58,459 Jeg er glad du hadde det. Jeg er glad du hadde et lykkelig liv. 695 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 Jeg dro til havna og ventet på deg. 696 00:47:08,720 --> 00:47:13,432 Jeg så på soldatene som gikk i land. Overbeviste meg selv om at de tok feil. 697 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - Joan. - At du var blant dem. 698 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 Jeg bare satt og så på og ventet. 699 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 Så jeg… 700 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 Jeg ventet på deg, Luke. 701 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 Ja. 702 00:47:44,797 --> 00:47:45,798 Hei. 703 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 Bli med meg. 704 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 Hvis jeg ikke var død, hadde jeg fryktet at du skulle drepe meg. 705 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ARKIV 706 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - Stoler du på meg? - Klart det. 707 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 Kom. 708 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 Hallo, Mr. Fenwick. 709 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 Bare Fenwick. 710 00:48:28,216 --> 00:48:32,554 - Akkurat. Vi har ikke vært her før… - Hver for seg eller delt? 711 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - Delt. - Ikke rør gjenstandene. 712 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 Husk at gjenstandene ikke er ekte. 713 00:48:38,852 --> 00:48:43,231 Vi tar ikke ansvar for emosjonelle traumer. God gjenopplevelse. 714 00:48:44,566 --> 00:48:46,651 - Er du klar? - For hva? 715 00:49:00,290 --> 00:49:03,876 Hver evighet har en. Vi kaller dem arkivtunneler. 716 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 Som betyr? 717 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 Vet ikke. Har aldri vært i en evighet før. 718 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 Vi kan finne det ut sammen. 719 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 Hei. Hva heter du? 720 00:49:26,608 --> 00:49:29,944 - Ja, du. - Jeg heter Joan. Ja. 721 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - Hva heter du? - Luke. 722 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Hyggelig, Luke. 723 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - Luke. - Joan er et fint navn. 724 00:49:36,826 --> 00:49:41,163 - Jeg har ikke sett deg her før. - Jeg har akkurat flyttet til byen. 725 00:49:41,164 --> 00:49:44,249 - Rett rundt hjørnet. Briar… - Briar Cliff? 726 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Kom. 727 00:49:54,719 --> 00:49:56,304 Jeg var så nervøs. Se på meg. 728 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 Se på deg. 729 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 Joan, jeg elsker deg så mye. 730 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 Kom. 731 00:50:29,420 --> 00:50:32,548 Å. Niks. Nei, nei. Luke, kom. 732 00:50:32,549 --> 00:50:36,970 - Vi ga virkelig jernet. - Hei. Stopp! 733 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 Jeg vil ikke se dette. 734 00:51:03,705 --> 00:51:05,957 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 735 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 Verste dagen i livet mitt. 736 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 Luke. 737 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 Jeg har savnet deg så mye. 738 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 Ja. 739 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Vi burde gå. 740 00:52:04,432 --> 00:52:07,518 - Luke, vær så snill. - Jeg husker ikke dette. 741 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - Du trenger ikke å se dette. - Hvorfor er han på vår havn? 742 00:52:11,022 --> 00:52:14,399 Kan vi bare gå? Vær så snill… 743 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 Å gud, Luke. Vær så snill. 744 00:52:20,615 --> 00:52:25,202 - Vil du gifte deg med meg? - Selvfølgelig. 745 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 Han fikk hennes død til å handle om ham. Det er egoistisk. 746 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - Hvis du sier det, så. Hvem er Karen? - Gud. Hun er en nabo. 747 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 Eldste medlem av Oakdale Avenue huseierforening, 748 00:52:35,713 --> 00:52:37,674 og hun lar deg ikke glemme det. 749 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 Hun hang opp lapper på døren min. 750 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - Hun var passiv-aggressiv. - Her er vi. 751 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - Gi meg litt rom. - Unnskyld. 752 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 Larry. Jeg hørte om saltkringlene. 753 00:52:52,939 --> 00:52:57,026 - Karen. Du er fortsatt gammel. - Jeg er 72 nå, takk. 754 00:52:57,694 --> 00:53:01,864 Ja, unnskyld. Bare en rar alder å være på ditt lykkeligste. 755 00:53:01,865 --> 00:53:06,660 - Husker du da Jim døde? - Var du lykkeligst da mannen din døde? 756 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 Den sommeren dro jeg på keramikkverksted med venninnen min Barb. 757 00:53:11,291 --> 00:53:13,876 - Akkurat. - Vel, Barb og jeg var elskere. 758 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 Å. Jeg… 759 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 Jeg var helt lesbisk i tre måneder, og det var fabelaktig. 760 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 Men så kom jeg tilbake, og jeg hadde barna, barnebarna 761 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 og kirkegruppen, og jeg gikk inn i det ulykkelige skapet igjen. 762 00:53:28,766 --> 00:53:32,352 - Det var derfor du var så slem. - Nei. Jeg likte deg ikke. 763 00:53:32,353 --> 00:53:35,480 - Akkurat. - Jeg endret mening etter hvert. 764 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 Du vokser på folk, Larry. 765 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 Jeg tenker… 766 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 …Parisland. 767 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 Det er Paris på 60-tallet, men de snakker engelsk med en aksent. 768 00:53:47,285 --> 00:53:51,121 Og de har borgerrettigheter. Du venter vel på Joan? 769 00:53:51,122 --> 00:53:52,665 Nei, hun er her alt. 770 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 Fæl uke for Oakdale. 771 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - Hvor skal dere? - Det er komplisert. 772 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 Er du også homofil? 773 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - Det hadde vært lettere. - Se på deg. 774 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 Du virker så ukomfortabel. 775 00:54:09,265 --> 00:54:12,685 - Jeg er varm. - Det verste har allerede skjedd deg. 776 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 Han skulle ønske det. 777 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - Fortell. - Jenta mi, hør på dette. 778 00:54:17,232 --> 00:54:21,026 Jeg kom hit for å stille et spørsmål, og jeg skal stille Karen et spørsmål. 779 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Så still spørsmålet. 780 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 Karen, har Joan noensinne nevnt… 781 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 Hvorfor ble hun forelsket i meg? 782 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 Karen, si noe. 783 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - Hva som helst. Bare si noe. - Vel, jeg… 784 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 Hva som helst. 785 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 Jeg vet ikke. Hun bare ble det. 786 00:54:47,053 --> 00:54:50,347 Jeg trodde aldri hun ville bli lykkelig igjen etter Luke, 787 00:54:50,348 --> 00:54:52,517 men du gjorde henne lykkelig. 788 00:54:53,768 --> 00:54:56,478 Livet ditt handlet om å gjøre henne lykkelig. 789 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 Er ikke det nok? 790 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 Luke er her. 791 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 Joans Luke? 792 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 Å, han var så lekker. 793 00:55:06,030 --> 00:55:10,784 - Lot som om jeg falt for ham, men nei. - Fordi du er en stor lesbe i skjul. 794 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 Nettopp. 795 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 Men wow. 796 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 Han var perfekt. 797 00:55:14,914 --> 00:55:16,790 Hei, hør på meg. 798 00:55:16,791 --> 00:55:19,751 Ingen er perfekte. Ingen er perfekte! 799 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - Larry, ikke vær slik! - Ingen er perfekte! 800 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - Luke, kan du roe deg ned? - Angående hva? 801 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 Hvis du bare… 802 00:55:28,928 --> 00:55:34,516 Han gjorde det for å si at han visste at du alltid ville være en del av meg. 803 00:55:34,517 --> 00:55:39,062 Kom igjen, Joan. Han lurte seg inn. Han manipulerte deg med sorgen din. 804 00:55:39,063 --> 00:55:42,108 - Han er en igle. - Det var ikke det som skjedde, ok? 805 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 Du dro. 806 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 Nei, jeg døde. 807 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 Hadde du sagt ja hvis du ikke fortsatt sørget? 808 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 Jeg sluttet aldri å sørge. 809 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 Hadde du sagt ja? 810 00:56:17,519 --> 00:56:21,939 Larry, hør her! Jeg heier på deg, men dette er ikke riktig måte, ok? 811 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 Det handler ikke om ham, men om deg og Joan. 812 00:56:24,359 --> 00:56:29,279 Kvinnen som du har elsket i 65 vakre år, og som du har gjort veldig lykkelig. 813 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 Du må vise den kvinnen at du er villig til 814 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 å tilbringe evigheten sammen for å gjøre det samme. 815 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 Vil dette gjøre henne lykkelig? 816 00:56:39,666 --> 00:56:41,917 - Ok. - Hva slags kryp låser ikke døren? 817 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - Kanskje han ikke har noe å skjule. - Alle har noe å skjule. 818 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 Det er dramatisk. 819 00:56:49,050 --> 00:56:53,220 Det er vanskelig å følge med på tiden her, så det er veldig praktisk. 820 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 Larry, kom igjen. 821 00:56:57,433 --> 00:57:00,687 - Ser en perfekt person på dette? - Har du aldri sett på porno? 822 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 Hva med dette? Se på alle numrene. 823 00:57:07,235 --> 00:57:11,029 - Ja, det er numre. - Med leppestift. Det betyr at de kysser. 824 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 Ja, det har gått 67 år. Hva ville du gjort? 825 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 Larry, kom igjen. Dette holder. Det er for mye. 826 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 Ja. Hva driver jeg med? Vi går. 827 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - Vi går. - Hva i… 828 00:57:24,043 --> 00:57:25,586 Din jævla slange. 829 00:57:25,587 --> 00:57:29,006 - Daten gikk åpenbart ikke så bra. - Du utnyttet henne. 830 00:57:29,007 --> 00:57:30,382 Hva snakker du om? 831 00:57:30,383 --> 00:57:35,178 Du fikk forlovelsen til å handle om meg. Du brukte min død til å lure deg inn. 832 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - Trenger ikke å lytte. - Å etterlate Joan var fælt. 833 00:57:37,599 --> 00:57:40,809 - Jeg håpet hun ville finne noen. - Ja, særlig. 834 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 Men hun hadde hatt det bedre alene. 835 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 Vel, jeg prøvde. 836 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 Er det hårfarge? 837 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Stopp! 838 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 Nesa mi! 839 00:57:59,787 --> 00:58:02,080 - Kom deg vekk! - Kom deg vekk! 840 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 Er det alt dere greier? 841 00:58:07,921 --> 00:58:11,590 Jeg forrådte deg ikke, Luke. Jeg kjente deg ikke. 842 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 Jaså? Så hvorfor fridde du på havna? 843 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 Larry. 844 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 Traumespesialister til Knutepunkt 145. 845 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 Flystyrt kommer. 846 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - Ok. La oss finne et stille sted. - Å gud. 847 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 BROMANCE-VERDEN 848 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 Siste opprop til gymnasverden. 849 00:58:47,919 --> 00:58:53,048 - Hva er galt med disse evighetene? - Noen av dem er fulle. 850 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 Andre har bare gått av moten. 851 00:58:56,678 --> 00:59:01,014 En god del av dem var ikke politisk korrekte etter dagens standard. 852 00:59:01,015 --> 00:59:02,099 MARXISTISK VERDEN 853 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 Så hva skjedde med folkene inni dem? 854 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 De er fortsatt der inne og lever ut sine etterliv. 855 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 Akkurat. 856 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 Å gud. 857 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 858 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 Du brukte hele livet ditt på å bekymre deg for andre. 859 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 Nå må du velge hva som er best for deg. 860 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 La meg gjette. 861 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 Er Luke best for meg? 862 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 Jeg vil at du skal velge Luke fordi det er livet du ikke fikk. 863 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 All evighet er en lang tid å angre. 864 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 Men det valget er opp til deg. 865 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 Å gud. Hva om jeg ikke vet hva jeg skal velge? 866 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 Du må finne ut av det. 867 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 Beklager. 868 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 Bare ha det gøy på stranda i morgen. 869 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 Det er et paradis, tross alt. 870 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 Trodde ikke det var så travelt. 871 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - Det er greit. - Veldig populært. Det går bra. 872 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 Kan vi få en parasoll? 873 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 Skulle tro man ble utdelt en. Eller en stol. 874 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 Se på utsikten. 875 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 Du var så vakker, kjære. 876 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 Jeg mener, du er vakker. 877 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 Og du har alltid vært vakker. 878 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - Du sluttet aldri. - Jeg skjønner, skatt. 879 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Du har rett. Dette hadde vært en fin ferie. 880 01:01:00,718 --> 01:01:05,223 Det trenger ikke å være her. Hvis du vil ha en annen evighet, kan vi… 881 01:01:06,140 --> 01:01:09,769 Vi kan dra til verdensrommet, så lenge Luke ikke flyter rundt. 882 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 Du ser også ganske bra ut. 883 01:01:23,491 --> 01:01:26,034 - Fore! - Det er golf, idiot! 884 01:01:26,035 --> 01:01:28,912 - Larry, det er et barn. - Han er sikkert 90. 885 01:01:28,913 --> 01:01:30,373 Jeg døde da jeg var ni. 886 01:01:32,709 --> 01:01:34,502 - Akkurat. - Påkjørt. 887 01:01:35,378 --> 01:01:37,714 - Det skjedde i det minste fort. - Nei. 888 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 Det skjedde veldig, veldig sakte. 889 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 Skatt, la oss bare dra. 890 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 Ok. 891 01:01:54,063 --> 01:01:57,191 Hvordan var begravelsen min? Greit oppmøte? 892 01:01:57,192 --> 01:02:00,611 - Ja, du hadde likt den. - Er det sant? 893 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 Du ville latt som om du hatet den, men den var fin. 894 01:02:05,700 --> 01:02:09,828 - Zach holdt minnetalen. - Prøvde han å være morsom? 895 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 Ja, han prøvde å være morsom, men det var søtt. 896 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 Barna var helt knust. 897 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Hvem var mest knust? 898 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 Jeg svarer ikke på det. 899 01:02:27,805 --> 01:02:32,393 Skatt, jeg er lei for at jeg ikke var der da du… Du vet. 900 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Men du ventet på meg da jeg kom. 901 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 Barna blir glad for at vi er sammen. 902 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 Larry. 903 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 Du må skjønne at jeg er i en umulig situasjon. 904 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 Nei. Jeg skjønner ikke det. 905 01:03:06,386 --> 01:03:10,180 Jeg skjønner at du elsket Luke. Jeg elsket Sally Daniels i niende. 906 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 Han var ikke en forelskelse, men mannen min. 907 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 Vi lagde et liv sammen, og nå vil du kaste bort alt. 908 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 Jeg fikk aldri sjansen til å starte et liv med Luke, 909 01:03:19,190 --> 01:03:24,236 - og han ventet i 67… - Sekstisju år. Jeg ville gjort det samme. 910 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 Du visste jeg var i nærheten. 911 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 Jeg var klar for å vente så lenge jeg måtte. 912 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 Jeg var det. 913 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 Det begynner å bli sent. Vi burde dra tilbake, ok? 914 01:03:41,129 --> 01:03:42,546 Du er en idiot, Larry. 915 01:03:42,547 --> 01:03:43,922 Ok. Hold deg fast. 916 01:03:43,923 --> 01:03:45,424 Jeg holder meg fast. 917 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - Du må flytte på vekten. - Ok. 918 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Ikke skad deg. - Vi kommer til å kantre. 919 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 Jeg vil se barna. 920 01:04:20,001 --> 01:04:23,503 Går man feil, kan man ende opp i sitt verste mareritt. 921 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 Ok, glem det. Jeg tenkte det kunne være gøy. 922 01:04:26,591 --> 01:04:31,220 - Jeg prøver bare å beskytte deg. - Nei, du beskytter deg selv. 923 01:04:31,221 --> 01:04:33,389 Hva er du redd for å se? 924 01:04:34,724 --> 01:04:39,728 - Det har ikke noe å si. Det går bra. - Du vet ikke hva som vil skje der inne. 925 01:04:39,729 --> 01:04:43,650 Vent. Joan. Se. De ser ulykkelige ut. 926 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 Larry, husker du vår første date? 927 01:04:57,372 --> 01:04:58,789 Punkteringen. 928 01:04:58,790 --> 01:05:01,167 Hva sa du da vi kjørte inn til siden? 929 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 Du sa: "Dette er et perfekt sted for en punktering. 930 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 Bred veiskulder, vakker dag, stille vei." 931 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 Til jeg så at jeg ikke hadde reservedekk. 932 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 Vel, du røpte det ikke. 933 01:05:16,349 --> 01:05:21,896 Du virket så knust på den tiden, skatt. Jeg følte at jeg måtte være sterk for deg. 934 01:05:22,605 --> 01:05:27,902 Jeg ville få alt til å være i orden. Helt ned til det punkterte dekket. 935 01:05:28,570 --> 01:05:33,700 Og du fikk alt til å være i orden. Vi hadde et vidunderlig liv sammen. 936 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 Kom hit. 937 01:06:05,106 --> 01:06:08,943 Jeg bryr meg ikke om hvor vi ender opp, så lenge vi er sammen. 938 01:06:18,411 --> 01:06:19,494 Ok. 939 01:06:19,495 --> 01:06:23,081 - Hva er det som foregår? - Ja, hvorfor er dere… 940 01:06:23,082 --> 01:06:25,959 - Hør hva Luke har å si. - Jeg er lei for det. 941 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 Etter at Larry brøt seg inn i leiligheten min… 942 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - Etter hva? - Nei, døren var åpen. 943 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - Jaså? - Herregud. 944 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - Ikke en stor sak. - Hva er det? 945 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - Vær så god. - Det kan jeg… 946 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - Jeg kan forklare. - Høres verre ut enn det er. 947 01:06:39,265 --> 01:06:42,351 - "Kjære Jo." - Nei. Vi trenger ikke å gjøre det nå. 948 01:06:42,352 --> 01:06:46,022 - Bare gi meg… - Du skal bare vite sannheten om ham. 949 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 Kryp for henne. 950 01:06:48,066 --> 01:06:52,110 Bare… Ok. Jeg vet det, men det er tatt ut av konteksten, skatt. 951 01:06:52,111 --> 01:06:53,278 Ja, det er det. 952 01:06:53,279 --> 01:06:57,908 Unnskyld. Du sa at du var villig til å vente så lenge du måtte, 953 01:06:57,909 --> 01:07:03,080 - men du holdt ikke engang ut en uke? - Jo. Jeg skulle gjøre klar evigheten vår… 954 01:07:03,081 --> 01:07:05,916 - Og du tenkte jeg ville finne deg? - Ja. Du er kona mi. 955 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Unnskyld meg. Var du villig til å lure meg inn i en evighet? 956 01:07:10,380 --> 01:07:14,466 Jeg prøvde ikke å lure deg. Jeg trodde jeg gjorde det rette. 957 01:07:14,467 --> 01:07:19,222 Gud. Tenk at jeg strevde så fælt med dette, mens du… 958 01:07:20,598 --> 01:07:25,394 - Gud, du er så egoistisk! - Er jeg egoistisk? 959 01:07:25,395 --> 01:07:29,440 Du er egoistisk, for du prøver å velge mellom en mannebuffé av… 960 01:07:30,066 --> 01:07:31,149 …menn. 961 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 Og du har nok ligget med herr Perfekt alt. 962 01:07:34,279 --> 01:07:37,531 - Ikke perfekt. - Jeg har ikke det. Men vet du hva? 963 01:07:37,532 --> 01:07:39,324 Ja, jeg har tenkt på det. 964 01:07:39,325 --> 01:07:43,245 Hvem vil vel ikke ha en slik brennende, gnistrende kjærlighet? 965 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - Visst faen. - Nei. 966 01:07:46,708 --> 01:07:49,251 - Da hadde visst alle rett. - Angående hva? 967 01:07:49,252 --> 01:07:55,258 At du aldri elsket meg slik du elsket ham. At jeg bare var en trøstepremie. 968 01:08:03,308 --> 01:08:09,021 Vel, jeg… Jeg vet at han aldri ville løyet for meg. 969 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - Jaså? - Ja. 970 01:08:10,106 --> 01:08:14,359 Visste du at han farger håret? Og at han har en stor pornosamling? 971 01:08:14,360 --> 01:08:17,361 Herregud. Jeg vet om Playboy-bladene i garasjen. 972 01:08:17,362 --> 01:08:20,032 - Fortell henne om ølbrikkene. - Og ølbrikkene. 973 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 Han har en kurv full av dem med damers numre. 974 01:08:22,869 --> 01:08:26,038 - Hva snakker han om? - Han snakker om et innbrudd. 975 01:08:26,039 --> 01:08:29,791 - Nei, han er veldig… Han er sleip. - Jaså? 976 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 En slange. Han er uklar med vilje. 977 01:08:31,753 --> 01:08:34,964 - Som med "krigen". - Ignorer dem, Luke. Du er perfekt. 978 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - Han er ustabil. - Går det bra, babe? 979 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 Jeg er ikke perfekt, ok? Ja, jeg farger håret. 980 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 Og ja, jeg har ligget med noen kvinner de siste 60 årene. 981 01:08:49,187 --> 01:08:53,231 - Å, ok. Det er forståelig. - Og én fyr. Én fyr. 982 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - Ikke lyv. - To. 983 01:08:54,817 --> 01:08:59,488 To. Bare for å se. Begge gangene. Og jeg gikk gjennom BDSM-fasen for 30 år siden. 984 01:08:59,489 --> 01:09:02,574 - Husker det som om det var i går. - Ja, jeg også. 985 01:09:02,575 --> 01:09:06,369 - Gøy, men ikke noe for meg. - Forventet ikke at du skulle være prest… 986 01:09:06,370 --> 01:09:11,458 Og jeg begynte å bli skallet da jeg døde. Hentesveis. Dere sier jeg er perfekt. 987 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 Alle sier jeg er perfekt. Ingen er perfekte. 988 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 Endelig. Takk. 989 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 Men jeg ventet. 990 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 Jeg ventet på deg, Joanie. 991 01:09:22,428 --> 01:09:26,222 - Han burde miste poeng for all sexen. - Det er ikke en konkurranse. 992 01:09:26,223 --> 01:09:29,977 - Jo, det er det! - Vennen, det er 100 % en konkurranse. 993 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - Det er derfor vi er her. - Hør her, Joan. 994 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 Jeg er ferdig med spillet. Du må velge meg eller ham. 995 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 Ja, du må velge. 996 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - Hvem blir det? - Hvem? 997 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 Det må bli en av oss. Du må velge. 998 01:09:43,491 --> 01:09:48,580 - Klienten min må få litt tid til å tenke. - Vi går en tur. La henne puste. 999 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 Dere skal få noe å drikke. 1000 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 Høres fint ut. 1001 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 Noe sterkt. 1002 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 Gud. 1003 01:10:33,791 --> 01:10:37,295 - Ja? - Jeg hørte at du også vandret heden. 1004 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 Vennen… 1005 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 Det er ikke noe mer vi kan gjøre. Det er opp til henne. 1006 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 Kan jeg få en av dem? 1007 01:11:08,368 --> 01:11:13,789 Bare slapp av og slutt å tenke på guttene. Vi fortjener dette. 1008 01:11:13,790 --> 01:11:18,710 Du kjente meg faktisk da jeg var sammen med dem begge. 1009 01:11:18,711 --> 01:11:21,839 - For guds skyld, Joan. Drikk. - Greit. 1010 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - Jeg har en skål. Denne er for Korea. - Visst pokker. 1011 01:11:27,345 --> 01:11:31,724 Ikke nok filmer ble laget om den. Vel, bortsett fra M*A*S*H. 1012 01:11:33,893 --> 01:11:37,145 - Hva i helvete er M*A*S*H? - Å, du må se M*A*S*H. 1013 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 Da velger jeg Luke. 1014 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - Ok. - Nei. 1015 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 Larry. 1016 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 Larry. Ok. 1017 01:11:47,115 --> 01:11:49,032 Gud, faen i helvete! 1018 01:11:49,033 --> 01:11:50,367 Jeg er lei for det. 1019 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 DU KAN ENDELIG BERØRE URANUS ROMVERDEN 1020 01:11:53,872 --> 01:11:57,165 - Jeg tror ikke du blir skallet. - Hva snakker du om? 1021 01:11:57,166 --> 01:11:59,751 Det kan passere som en dobbel krone. 1022 01:11:59,752 --> 01:12:02,796 Takk for det. Du er også ganske kjekk. 1023 01:12:02,797 --> 01:12:07,050 - Du trenger ikke å si det. - Du har noe mystisk ved deg. 1024 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 "Jeg tenker på dype ting." Kvinner liker det. 1025 01:12:10,346 --> 01:12:16,226 Jaså? For jeg gjør ikke det. Jeg er død, men har ikke tenkt på meningen med livet. 1026 01:12:16,227 --> 01:12:20,397 - Jeg bare: "Ja, dette gir mening." - Du er smart. Ikke tenk for mye. 1027 01:12:20,398 --> 01:12:23,483 Du vet hvem du er og hva du vil ha, og du tar det. 1028 01:12:23,484 --> 01:12:27,988 Tenker du på de uendelige mulighetene, flytter du aldri på deg. 1029 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Hun fortjener deg ikke. - Ikke deg heller. 1030 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 Du er smart, kjekk og en krigshelt. 1031 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 Og du ga henne barn. 1032 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - Ja. - Du tok deg nok godt av dem. 1033 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - Ja, det gjorde jeg. - Salud. 1034 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 Først handlet det om Luke og meg. 1035 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 Så måtte jeg gjøre valg om Larry og meg. 1036 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - Og det handlet om barna. - Vurderer dere denne evigheten? 1037 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 Og arbeid. Men denne gangen handler det om meg. 1038 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 Og… 1039 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 Du er død. 1040 01:12:58,937 --> 01:13:02,856 - Herregud, Karen. - Du levde livet ditt, og nå er du død. 1041 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 Du har ingen forpliktelser til noen. 1042 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 Kanskje det er best om alle får blanke ark. 1043 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 Vi har andre som er interessert, og jeg føler… 1044 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 Mindre av dette, mer av dette. 1045 01:13:15,537 --> 01:13:16,620 Takk, vennen. 1046 01:13:16,621 --> 01:13:18,830 - Takk. - Du kan gå. 1047 01:13:18,831 --> 01:13:23,418 - Det er bare det at hun… - Hun er en perfekt person. 1048 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 Hun er en perfekt person. 1049 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 Kom hit. 1050 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}DETTE KAN BLI DEG INFANTILISERINGSLAND 1051 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 EN VERDEN DREVET AV KONKURRANSE KAPITALISTVERDEN 1052 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 Kommer! 1053 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 Har vi en liten hodepine? 1054 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 Jeg har gjort mitt valg. 1055 01:14:12,218 --> 01:14:16,514 Ok. Jeg samler ektemennene dine. 1056 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 Jeg trenger en dusj. 1057 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 Ja. Det gjør du. 1058 01:14:21,519 --> 01:14:25,689 Jeg er så nervøs. Er dere nervøse? Du burde være det. Du også. 1059 01:14:25,690 --> 01:14:29,526 Ikke at du burde være mer nervøs, men det er mye nerver her. 1060 01:14:29,527 --> 01:14:33,030 - Hvorfor snakker du så raskt? - Fordi jeg er nervøs. 1061 01:14:33,031 --> 01:14:36,326 - Dere burde være vettskremt nå. - Hold kjeft. 1062 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 Klienten min har gjort sitt valg. 1063 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 Kjærlighet er et bånd som er større enn døden. 1064 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 Men noen bånd har, vel, sterkere binding. 1065 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 Du har ionebinding. Du har elektronparbindinger. 1066 01:15:06,231 --> 01:15:07,397 Skibindinger. 1067 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - Bindingstid. - Ja. Ok. Det holder. 1068 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - Det er flott. Takk. - Takk. 1069 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 Ok. 1070 01:15:17,367 --> 01:15:21,037 Ok. Så, Larry. 1071 01:15:21,621 --> 01:15:26,625 Den første morgenen uten deg… Gud, jeg håpet det var et mareritt. 1072 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 Jeg luktet at brødet ditt ble brent. 1073 01:15:29,712 --> 01:15:33,131 Jeg hørte bakdøren skrangle, og… 1074 01:15:33,132 --> 01:15:38,136 Jeg kastet til og med putene dine på gulvet, 1075 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 slik du alltid gjorde det. 1076 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 Jeg lot som om… 1077 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 Det går bra, skatt. 1078 01:15:46,688 --> 01:15:51,900 Og det pussige er at jeg har følt det samme før. 1079 01:15:51,901 --> 01:15:55,864 Da Luke døde. 1080 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 Vi fikk aldri muligheten til å se hvor kjærligheten vår ville føre oss. 1081 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 Men du ga meg alt jeg trengte i den tiden vi hadde. 1082 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 Ja. 1083 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 Så… 1084 01:16:14,257 --> 01:16:19,762 Gud, hvor heldig er jeg som har hatt dere begge, ikke sant? 1085 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 Og kanskje det ble slik det var meningen at det skulle bli. 1086 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 Så hva er det du sier? 1087 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 Jeg sier… 1088 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 …at jeg velger… 1089 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 Jeg velger ingen av dere. 1090 01:16:51,211 --> 01:16:54,588 - Tuller du? - Så du vil såre tre i stedet for én? 1091 01:16:54,589 --> 01:16:58,551 Nei, det kom aldri til å bli én. Skjønner dere det ikke? 1092 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 Jeg kom til å bli knust uansett. 1093 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 Men vi lagde et liv sammen. 1094 01:17:04,349 --> 01:17:10,396 Kanskje skjønnheten ved livet er at ting tar slutt. 1095 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 Kanskje det er det dette er for. 1096 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 Så… 1097 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 Så jeg velger ingen av dere. 1098 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 Ja. Ok. 1099 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 UTSTILLINGSHALL 1100 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 SURFEVERDEN - TRENINGSVERDEN 1101 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 Hvorfor tar vi oss bryet? Er vi til hjelp? 1102 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - Gjør vi en forskjell? - Klart det. 1103 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 Vi irriterer dem. 1104 01:18:17,088 --> 01:18:19,716 De har akkurat dødd. De er redde. 1105 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 Det er bedre å være irritert enn redd. 1106 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 Ikke sant? 1107 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 NESTE TOG 1108 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 Er du sikker på dette? 1109 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 Ja, jeg er sikker. 1110 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 Da drar vi. 1111 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 Du hadde rett. Selv frieriet mitt handlet om deg. 1112 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 Du var spøkelset jeg aldri kunne konkurrere med. 1113 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 Nei. 1114 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 Aner du hvor misunnelig jeg er på deg? 1115 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 Du fikk ha et liv med henne. 1116 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 Du var det siste jeg så før jeg døde. 1117 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 Hva mener du? 1118 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Jeg spiste en saltkringle, og oldebarnet mitt… 1119 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - Charlotte? - Ja. 1120 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 Hun viste meg et gammelt bilde av deg og Joan på bryllupsdagen deres. 1121 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 Så begynte jeg å kveles. 1122 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 Ja. Jeg må innrømme at du ikke er slik jeg forventet. 1123 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 Du er slik jeg forventet. 1124 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 Minus pornoen og hårfargen. 1125 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 Rundt seks måneder før jeg døde, 1126 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 begynte jeg å bli grå ved tinningene, men jeg bare brydde meg ikke. 1127 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 For Joan og jeg hadde akkurat hatt en samtale om å stifte familie. 1128 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 Alt lå klart foran oss. 1129 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 Har aldri vært lykkeligere. 1130 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 Jeg er 35. 1131 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 Joan var gravid med vårt andre barn, og vi dro ut på middag en kveld. 1132 01:20:24,674 --> 01:20:29,512 Legen fortalte om ny forskning som viste at man ikke skal drikke når man er gravid. 1133 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 Jeg fikk vinglasset mitt, og Joan tok en slurk av det. 1134 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 Og hun hadde et lite smil om munnen. 1135 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 Jeg vet ikke. I det øyeblikket følte jeg at vi var et team. 1136 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 Går det bra? 1137 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 Herregud. Jeg må dra. 1138 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 Hva foregår? 1139 01:21:13,223 --> 01:21:16,184 - Din EK forklarer alt. - Hva er en EK? 1140 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 Vi kan dra på en kafé ved Seinen hvor en falsk Sartre 1141 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 og en falsk Camus krangler, og de har nydelig pain au chocolat. 1142 01:21:38,373 --> 01:21:43,418 Var det Camus som alltid snakket om døden? For det virker bare meningsløst nå. 1143 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 Jaså? 1144 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 Jeg leste Sartre for begynnere. 1145 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 Hvordan sier man Sartre? 1146 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - Sartre. - Sartre. 1147 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 Og… 1148 01:21:54,055 --> 01:21:56,349 - Hvorfor er Larry her? - Jeg… 1149 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - Vær så snill. Jeg har bestemt meg, ok? - Ja. 1150 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - Du vet at det er best slik. - Frisyren din er annerledes. 1151 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - Ok. Takk. - Nei. 1152 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 Du hadde aldri den frisyren da vi var sammen. 1153 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 Nei. Jeg klippet meg etter… 1154 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 Den kler deg. 1155 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 Larry. 1156 01:22:30,508 --> 01:22:36,222 Du burde bli med Luke. Ok? Du fortjener å få muligheten til en slik kjærlighet. 1157 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 Den brennende, gnistrende typen. 1158 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 Men jeg var så lykkelig med deg. 1159 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 Jeg vet det. Men du var lykkeligst med ham. 1160 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - Det går bra. - Men hva med deg? 1161 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 Ikke tenk på meg. Jeg skal være i solen. 1162 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 Å vite at du er lykkelig, gjør meg lykkelig. 1163 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 Men det funker bare hvis du er lykkelig. 1164 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 Å, Larry. 1165 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 Ok. 1166 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 Du får fortelle det til Karen. 1167 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 Ok. 1168 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 Ok. 1169 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - Ok. - Det er det rette. 1170 01:23:37,450 --> 01:23:38,910 Wow. 1171 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 STRANDVERDEN 1172 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 Dørene lukkes om 30 minutter. 1173 01:25:08,124 --> 01:25:12,211 Vi burde ikke brife med vår sexy kjærlighet. Han har ingen. 1174 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - Hei. - Hei. 1175 01:25:14,589 --> 01:25:18,175 - Hvordan går det med deg, Lar? - Det går greit. 1176 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 Ingen sure miner, Larry. 1177 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 Et øyeblikk trodde jeg at du kom til å vinne. 1178 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 Takk. 1179 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 Hva er dette? Er dere to sammen nå? 1180 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - Ja. - Vi gjør et nytt forsøk. 1181 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 Bra. 1182 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 Du viste at å leve uten noen er et hult rot. 1183 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - Hva? - Unnskyld. 1184 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - Ok. - Gi oss et øyeblikk. 1185 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 Ja, ja. Absolutt. Jeg savner deg allerede. 1186 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 Gud. 1187 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 Lyst til å… 1188 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 Jeg må si at jeg er veldig stolt av deg, Larry. 1189 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 Du gjør det rette. 1190 01:26:03,388 --> 01:26:07,559 - Jeg føler meg forferdelig. - Ja. Sånt skjer. 1191 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 Å gjøre det rette kan føles forferdelig. 1192 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 Du sa aldri hvorfor du ble værende her. 1193 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 Å komme hit… 1194 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 Jeg kan bare si at å komme hit var en forbedring for meg. 1195 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 Her får jeg hjelpe fortapte sjeler med å finne lykken. 1196 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 Og det gir tilværelsen min mening. 1197 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 Men etter hvert slutter du å bry deg om hva som er best for folk. 1198 01:26:39,966 --> 01:26:45,721 Du bare dytter dem av gårde og passer på at etterlivet går videre. 1199 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 Selge, selge. 1200 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 Men så kom du. 1201 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 Med den store, vanlige kjærligheten. 1202 01:26:57,483 --> 01:27:03,239 Og du minnet meg på hvorfor jeg valgte dette stedet. Så takk for det, Larry. 1203 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 Bare hyggelig, tror jeg. 1204 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 Så… 1205 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 Har du valgt din evighet? 1206 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 Ja, jeg tror det. 1207 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - Ok. Kom igjen. - Hva? 1208 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - Kom igjen. - Å gud. Å nei. 1209 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 Å jo. Å jo. 1210 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 Jøye meg. 1211 01:27:48,201 --> 01:27:49,035 Hei. 1212 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - Ja. - Ikke så verst. 1213 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 Å, det er… 1214 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 Svært sjarmerende. 1215 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 Pokker! 1216 01:28:02,966 --> 01:28:06,094 - Bilulykke. - Alderdom. Kreft. 1217 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - Krig. - Å, krig. Hvilken? 1218 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - Første eller andre? - Korea. 1219 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 Som teller. Ja. 1220 01:28:22,068 --> 01:28:24,362 - Bra. - Takk. 1221 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 Jeg elsker deg innmari høyt. 1222 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 Innmari høyt. 1223 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - Hei. - Hei. 1224 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 Så du liker bøker? 1225 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 Ja, jeg er bibliotekar, så… 1226 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 Kan jeg hjelpe deg? 1227 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 Ja. Jeg kan lese. 1228 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 Bra. Du er på riktig sted. 1229 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - Hva er den? - Dickens. Store forventninger. 1230 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 Er den bra? 1231 01:29:34,974 --> 01:29:39,061 Jeg har ikke lest den, men det er fordi jeg ikke elsker Dickens. 1232 01:29:39,062 --> 01:29:41,189 - Kontroversielt. - Ja. Jeg hater ham. 1233 01:29:44,400 --> 01:29:46,068 Du har fin latter. 1234 01:29:46,069 --> 01:29:47,153 Å, takk. 1235 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - Jeg heter Joan. - Larry. 1236 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - Hyggelig, Larry. - Hyggelig. 1237 01:29:54,827 --> 01:29:55,828 Ok. 1238 01:29:58,790 --> 01:29:59,706 Ok. 1239 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 - Sånn, ja. Sakte og rolig. - Ok. 1240 01:30:04,462 --> 01:30:08,341 - Fortsett slik, Joan. - Takk, Simon. Drit og dra. 1241 01:30:10,218 --> 01:30:13,428 - Det føles godt. - Ja, veldig godt. Kom igjen. 1242 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 Ok. 1243 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 Hva er det? 1244 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 Hvem er det? 1245 01:30:29,112 --> 01:30:33,699 - Hvordan kan han trenge å bæsje igjen? - Fire måneder, og han driter som en mann. 1246 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - Ja. - Flink gutt. 1247 01:30:35,535 --> 01:30:38,413 - Å, skatt. Du stinker. - Hva er det? 1248 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 Janet, Connor. Connor, Janet. 1249 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - De døde under en… - Kjønnsavsløringsfest. 1250 01:30:48,131 --> 01:30:51,592 - Ja. - Ja. Det var masse blod. Overalt. 1251 01:30:51,593 --> 01:30:54,928 Vi så det ikke komme. Vi tittet oppi: "Hva foregår her?" 1252 01:30:54,929 --> 01:30:58,348 - Bang! Sprengte hodene våre. - Jeg elsker når du gjør det. 1253 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ARKIV ÉN GJEST 1254 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 Takk, Fenwick. 1255 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 Vil du ikke bli med? Det er puddersnø, J-Bae. 1256 01:31:16,784 --> 01:31:20,705 - Jeg fikk nok av puddersnø i går. - Er du sikker? 1257 01:31:21,581 --> 01:31:23,916 - Ha det gøy. - Gi meg et kyss. Elsker deg. 1258 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - Elsker deg. Ha det. - Ha det. 1259 01:31:25,877 --> 01:31:26,794 Søtt. 1260 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 Er du sikker? 1261 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 Visste du at folk dør på slike ting? Jeg så det på nettet. 1262 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - Det er en kjønnsavsløringsfest. - De er dødelige og dumme. 1263 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 La dem lage stort oppstyr. 1264 01:31:46,105 --> 01:31:51,026 Å fjerne overraskelsen er greit nok, men ikke verdt en fest. 1265 01:31:51,027 --> 01:31:54,655 En av mine store gleder har vært å gjøre plass til overraskelser. 1266 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 Husker du da du var overbevist om at Zach var en jente? 1267 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 Alt må være en fest nå til dags. 1268 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - Du hater fester. - En begivenhet. 1269 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 Du hater å ha det gøy. 1270 01:32:05,917 --> 01:32:09,796 Førskoler har skoleavslutning nå. 1271 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 Kan vi bare nyte det? 1272 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - Vi ses i morgen. - Hør her. 1273 01:32:18,596 --> 01:32:24,018 Det er ikke sunt å dra hit hele tiden. Det er viktig å gå videre. 1274 01:32:29,607 --> 01:32:31,192 {\an8}BILLETTER 1275 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 Dette er perfekt. 1276 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 Går det bra? 1277 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 Ja. 1278 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - Ja? - Bare litt kald. 1279 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 Kom igjen. 1280 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 Jeg har bestilt en varmluftsballong. 1281 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 Og det er et nytt par i bolig ni. 1282 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Jeg tror de hadde vært flotte double-partnere. 1283 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 Møter jeg flere nye folk, eksploderer jeg. 1284 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 Hva skulle du klage over da? 1285 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 - Hva? - Du elsker å klage, Joanie. 1286 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 Det er ikke noe folk elsker. 1287 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 Går det bra? 1288 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 Jeg gjorde en feil. 1289 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 Mistet du skiene igjen? 1290 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 Nei. Jeg… 1291 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 Jeg gjorde en feil da jeg ble med deg hit. 1292 01:34:03,660 --> 01:34:07,412 Ok. Hva har jeg gjort galt nå? 1293 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 Ingenting. Nei, du er perfekt. Du sier du ikke er det, men du er det. 1294 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 Du er snill og modig og smart. Det er sånn jeg vet det. 1295 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 Jeg ventet i alle de årene på dette. 1296 01:34:20,468 --> 01:34:25,639 Dette. Hvorfor kan du ikke bare nyte det? Vi er bokstavelig talt i et paradis. 1297 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 Beklager at jeg ikke innså det tidligere. 1298 01:34:29,143 --> 01:34:32,896 - Jeg tror jeg bare ble revet med. - Joanie, hva i… 1299 01:34:32,897 --> 01:34:35,023 Kanskje vi hadde funket i livet. 1300 01:34:35,024 --> 01:34:39,194 Kanskje ikke. Men jeg kan ikke late som om min verden ikke fortsatte uten deg. 1301 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 Jeg ber deg ikke om det. Jeg har aldri bedt deg om det. 1302 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - Jeg skjuler ikke ting. - Hva skal det bety? 1303 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Jeg biter tennene sammen hver dag så du kan dra til den jævla tunnelen. 1304 01:34:55,837 --> 01:34:57,588 Joanie, vi var lykkeligst sammen. 1305 01:34:57,589 --> 01:35:01,842 Ja. Selvfølgelig var vi det. Det var ung kjærlighet. Det var… 1306 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 Det var kjærlighet uten byrden av et boliglån eller en jobb eller barn. 1307 01:35:06,890 --> 01:35:11,603 Det var kjærligheten du føler før du har opplevd tap. Det var alt, men… 1308 01:35:12,979 --> 01:35:16,315 Kjærlighet er ikke ett lykkelig øyeblikk. Det er en million. 1309 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 Og det er å krangle i bilen, å støtte noen når de trenger det, 1310 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 å vokse sammen, å ta seg av hverandre. 1311 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 Vi kan vokse sammen og ta oss av hverandre nå. 1312 01:35:27,118 --> 01:35:31,831 Jeg mener, Luke… Ærlig talt. Lever jeg opp til minnet? 1313 01:35:34,334 --> 01:35:41,049 Du ventet så lenge på det falske stedet, men her er det virkelig. 1314 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 Og du lever, og… 1315 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 Jeg gir deg tillatelse. Gå og lev uten meg. 1316 01:35:47,513 --> 01:35:51,266 - Å, du gir meg tillatelse? Gjør du det? - Ok, unnskyld. 1317 01:35:51,267 --> 01:35:54,853 - Det var nedlatende. - Tusen takk. Jeg er din ydmyke tjener. 1318 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - Tusen takk for tillatelsen. - Unnskyld. 1319 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 Dette er ikke rettferdig. 1320 01:36:04,864 --> 01:36:08,326 - Det er ikke rettferdig. - Jeg vet det. 1321 01:36:09,994 --> 01:36:13,997 Men jeg må dra tilbake. 1322 01:36:13,998 --> 01:36:18,461 Er du gal? Idet du går gjennom en rød dør, finner de deg. 1323 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 De plasserer deg i tomrommet. 1324 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 Jeg må prøve. 1325 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 Nei. Du kan bli her med meg. 1326 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 Bli, er du snill. 1327 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 Bli, er du snill. 1328 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 Jeg er lei for det. 1329 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 Jeg elsker deg virkelig. 1330 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 Ok. 1331 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 Opp med hendene, Fenwick. Gi meg nøklene. Du greier det, Joanie. 1332 01:37:44,756 --> 01:37:47,758 Ja. Opp med dem. Opp med dem. Opp med dem, Fenny. 1333 01:37:47,759 --> 01:37:51,595 Er du klar for å dø, Fenny? Skal jeg skjære deg? Å gud. 1334 01:37:51,596 --> 01:37:56,266 For en snill gutt. Han er så snill. Med mindre jeg gjør noe… Ok. Ja. 1335 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 Du vet det ikke funker. 1336 01:37:59,938 --> 01:38:03,816 Jeg mener, det kan det. 1337 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 Tenk at jeg gjør dette. 1338 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 Du trenger en distraksjon. 1339 01:38:29,008 --> 01:38:33,179 Luke. Jeg er så lei for det. 1340 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 Ja. 1341 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 Jeg vet det. 1342 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Husker du at jeg drev med lokalteater? 1343 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 Ikke rør gjenstandene. Husk at gjenstandene ikke er ekte. 1344 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 Hun dro. 1345 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - Hvorfor? - Å, kompis. 1346 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 Jeg vet det er tungt. 1347 01:39:16,472 --> 01:39:19,308 Jeg vet det. Men tro meg, det blir bedre. 1348 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 Det går bra. Sånn, ja. Bare slipp det ut, kompis. 1349 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 Slipp det ut. Slipp ut alt. 1350 01:39:26,816 --> 01:39:30,986 Det går bra. Det er tungt i dag, men du har alltid morgendagen. 1351 01:39:30,987 --> 01:39:34,656 - Tungt i dag, men jeg har morgendagen. - Det stemmer. 1352 01:39:34,657 --> 01:39:37,701 - Jeg trengte bare å gråte ut. - Jeg skjønner det. 1353 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - Husker da dama mi dumpet… - Takk. 1354 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 Jeg skal gå inn for gamle dagers skyld. 1355 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 Men du tok ikke en billett. 1356 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 Jeg må slutte å være en giver. 1357 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 Du må skynde deg. 1358 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 Ja. 1359 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 Farvel, Luke. 1360 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 Farvel, Joan. 1361 01:40:18,660 --> 01:40:19,661 Ja. 1362 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 ADGANG FORBUDT 1363 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - Det var siste gang. Jeg lover. - Nei. 1364 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 Ro deg ned. La oss diskutere dette. 1365 01:41:15,008 --> 01:41:18,093 - Ikke be meg om å roe meg ned! - Der er hun! Stopp! 1366 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - Ikke ta barnet mitt! - Hvorfor bryr du deg? 1367 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - Kom inn hit med en gang! - Stopp henne! 1368 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 Jeg hater deg! 1369 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …behandle meg slik? 1370 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - Hva om jeg er gravid? - Det vil ordne seg, Joanie. 1371 01:41:30,648 --> 01:41:33,400 - Beklager. Sjekken ble avvist. - Vær så snill. 1372 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - Elsker deg. - Elsker deg. 1373 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 Du har ingen steder å flykte! 1374 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - Vi kondolerer. - Nei, nei. 1375 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 Kom igjen! Skynd dere! 1376 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 Stopp! 1377 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 Pokker. 1378 01:42:08,394 --> 01:42:13,774 Larry, jeg vil ikke ha den samtalen igjen. Jeg sammenligner deg ikke med ham! 1379 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 Jeg har aldri gjort det! Og jeg vil ikke ha denne samtalen! 1380 01:42:17,195 --> 01:42:19,905 - Det er ydmykende, Joan. - Av gårde! 1381 01:42:19,906 --> 01:42:22,783 Hun tok det opp. Hva skulle jeg si? 1382 01:42:22,784 --> 01:42:24,493 Hun liker meg ikke. 1383 01:42:24,494 --> 01:42:28,163 - Hun sa: "Jeg liker ham ikke." - Du vokser på folk, Larry. 1384 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 Flott. Jeg er som en sopp. 1385 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 Opp trappen! 1386 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 Larry. 1387 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 Skynd dere! 1388 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 Kom igjen. Ta henne! 1389 01:43:19,007 --> 01:43:20,133 Ok. 1390 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 Toget på plattform 186 er utsatt. 1391 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 Rømling på sporet. 1392 01:43:56,252 --> 01:44:01,716 Unnskyld meg. Hei. Jeg må vite hvilken evighet Larry Cutler dro til. 1393 01:44:02,217 --> 01:44:06,845 Vi har 425 000 som heter Larry Cutler. Kan du være mer konkret? 1394 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 ETTERLYST: RØMLING KONTAKT VAKTENE 1395 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 Fillern. Å, fillern. 1396 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 Rød dør-rømling. Ikke grip inn. 1397 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 Unnskyld. 1398 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 Å gud. Å gud. 1399 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 KJENDISVERDEN 1400 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 Vet du hva? Jeg har tenkt mye på det, 1401 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 og jeg tror vi burde vurdere å bli polyamorøse. 1402 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 Jeg er dårlig på multitasking. 1403 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - Hva? - Jeg vil bare ha én dame. 1404 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 Jaså? 1405 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - Herregud. - Se deg for, frue. 1406 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 Der borte. 1407 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 Så dere en dame komme løpende? 1408 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - Nei. - Hun løp den veien. 1409 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - Takk. Kom. - Ja, ja. 1410 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 Lykke til, dere. 1411 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 Av gårde. 1412 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 Joan. 1413 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 For en romantiker du er. 1414 01:45:02,277 --> 01:45:06,697 Vi kan lure henne inn i en gammel, ubrukt evighet. Ikke en av de rasistiske. 1415 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - Vaktene sjekker dem ikke. - Hvor dro han? 1416 01:45:09,117 --> 01:45:10,200 Hvem? 1417 01:45:10,201 --> 01:45:11,577 Hvor er Larry? 1418 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 Herregud! Jeg visste det! 1419 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 Hvor er han? 1420 01:45:50,617 --> 01:45:55,079 Det er overveldende der ute. Intenst. 1421 01:45:55,830 --> 01:46:00,709 Jeg vet om et sted hvor du virkelig kan slappe av. 1422 01:46:00,710 --> 01:46:04,797 - Kom igjen Marge. Du kjenner reglene. - Jeg prøver bare å hjelpe jenta. 1423 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 Jeg vet hva jeg vil ha nå. 1424 01:46:08,718 --> 01:46:12,597 Jeg kan vise deg evigheten min. Den er rett rundt hjørnet. 1425 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 Du hørte dama. 1426 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 Jeg foretrakk forrige bartender. 1427 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 Ser ut som om du trenger en drink. 1428 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 Ja. 1429 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 Du dro aldri. 1430 01:46:38,414 --> 01:46:41,918 Nei. Man får virkelig sand overalt. 1431 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 Ja. Det viste seg at kulden bare er kald. 1432 01:47:02,397 --> 01:47:06,401 - Er det på grunn av deg? - Ja. Jeg er på en måte en rømling. 1433 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 Hvor skal du dra? 1434 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 Jeg vet om et sted. 1435 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 Det kan være farlig. 1436 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 Når skal vi dra? 1437 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 Vel, ser ut som Oakdale. 1438 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 Det er perfekt. 1439 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 Tekst: Espen Stokka